今日の暦から : 大事な血圧コントロール
ふるさとは遠きにありて思ふもの
そして悲しくうたふもの
よしや
うらぶれて異土の乞食となるとても
帰るところにあるまじや
ひとり都のゆふぐれに
ふるさとおもひ涙ぐむ
そのこころもて
遠きみやこにかへらばや
遠きみやこにかへらばや
石川県出身の室生犀星による詩だそうだが、こういう詩文を理解する力を当方は持ち合わせないが、故郷を想う気持ちはわかる。 何も、"美しい..."と枕詞をつけなくても、故郷を想う気持ちは誰もが持つもの。
手元に、Bringing it all back home というアイルランド音楽のアルバムがある。 アイルランド人の故郷を想う曲をまとめたものだが、この中のキルケリーという曲が一番心に染みる。 19世紀の半ば、ジャガイモ飢饉で食べる物もなく、アメリカへ移民して行った息子へ手紙を送る場面を歌にしたものだ。
キルケリー
アイルランド、キルケリーにて。1860年。
親愛なる我が息子、ジョンへ。
おまえの良き友人、学校の先生をしているパット・マクナマラが親切にも私の言うことを書き留めてくれている。
おまえの兄弟たちは皆、仕事を探しにイングランドへ行った。
うちは、がらんとしていて、悲しい。
今年のジャガイモは、ひどく病気にやられていて三分の一から二分の一がだめだ。
そう、妹のブリジットとパトリック・オドナルドが六月に結婚することになった。
母さんは、鉄道の現場では働くな、と言っている。
いいかい、早く家に帰って来るように。
アイルランド、キルケリーにて。 1870年。
親愛なる息子、ジョンへ。
おまえの奥さんと四人の子供たちによろしく伝えてくれ。
子供たちが、元気に強く、育ちますように。
マイケルは、ほんのちょっとした面倒に巻きこまれているが、やつは全く懲りないようだ。
湿っぽい天気のせいで、ターフ(泥炭)は話にならず、私たちには、もう燃やす物がない。
あとブリジットは、おまえが娘を同じ名にしたので、ご機嫌だ。
彼女には、自分の子供が六人もいるんだが。
仕事を見つけたと言うが、どんな仕事か書いてないな。
いつごろ帰って来る、とも。アイルランド、キルケリーにて。1880年。
親愛なる我が息子、マイケルとジョンへ
つらいが、とても悲しいことを知らせる。
母さんが死んだ。
キルケリーのあの教会に、母さんは埋葬した。
おまえたちの兄弟と、ブリジットも見送った。
心配しなくていい、母さんは苦しまずに逝ったから。
祈りを捧げる時は、母さんを思い出すように。
それから、土地を買えるだけの金を持ってマイケルが帰って来るというのはとてもよいことだ。
収穫はもうずっとひどく、誰もが土地を売ろうとしているのだから。
どんな値段であろうとも。アイルランド、キルケリーにて。1890年
親愛なる我が息子、ジョンへ。
八十になったら私もお終いだろうと思う。
おまえが行ってしまってから、もう三十年たった。
おまえが送ってくれた金のおかげで私はまだ自分のことは何とかできている。
マイケルは自分で立派な家を建てたしブリジットの娘たちはみんな大きくなった。
そうだ、家族の写真をありがとう。
みんな素敵な娘さんと若者になったな。
遊びに行くかもしれない、と書いてくれたがおまえに会えればどんない嬉しいか!アイルランド、キルケリーにて。1892年。
親愛なる兄さん、ジョンへ。
すぐに手紙が書けなくてごめんなさい。
父さんが亡くなりました。
父さんはブリジットと一緒に住んでいましたが最後まで明るく、元気だったそうです。
ああ、兄さんにも見せたかったです。
父さんが孫たちと遊ぶところを
兄さんの友人、パット・マクナマラと一緒に。
ぼくたちは、父さんを母さんの隣に埋葬しました。
あの、キルケリーの教会の墓地に。
父さんは強くて、怒りっぽい人でした、と思っていました。
いつでも、妙に兄さんのことばかり話し息を引き取る時、兄さんを呼んでいました。
ぜひいちど、遊びに来てみませんか。
みんな喜びますよ。兄さんに会えれば。
Kilkelly Ireland,eighteen and sixty
My dear and loving son John
Your good friend
the schoolmaster Pat McNamara's
So good as to write these words down
Your brothers have all gone
to find work in England
The house is so empty and sad
The crop of potatoes is sorely infected
A third to a half of them bad
And your sister Brigid and Patrick O'Donnell
Are going to be married in June
Your mother says not to work on the railroad
And be sure to come on home soonKilkelly Ireland,eighteen and seventy
My dear and loving son John
Hello to your Mrs and to your four children
May the grow healthy and strong
Michael has goto in a wee bit of trouble
I suppose that he never will learn
Becasuse of the dampness
there's no turf to speek of
And now we have nothing to burn
And Brigid is happy we named the child for her
And now she's goto six of her own
You say you've found work
but you don't say what kind
Or when you'll be coming on homeKilkelly Ireland,eighteen and eighty
Dear Michael and John,my sons
I'm sorry to give you the very sad news
That your dear own mother has gone
We buried her down at the church in Kilkelly
Your brothers and Brigid were there
You don't have to worry,she died very quickly
Remember her in your prayers
And it's so good to hear that Michael's returnin'
With money he's sure to buy land
For the crop has been poor
and the people are sellin'
At any price that they canKilkelly Ireland,eighteen and ninety
My dear and loving son John
I suppose that I must be close on 80
It's 30 years since you've gone
Because of all of the money you sent me
I'm still living out on my own
Michael has built himself a fine house
And Brigid's daughters are grown
And thank you for sending your family picture
Theyre lovely young women and men
You say that you might even come for a visit
What joy to see you againKilkelly Ireland,eighteen and ninety-two
My dear borther John
I'm sorry I didn't write sooner to tell you
That father passed on
He was living with Brigid
She says he was cheerful
And healthy right down to the end
Ah,you should have seen him
Playing with the grandchildren
Of Pat McNamara your friend
And we burried him alongside of Mother
Down at the Kilkelly churchyard
He was a strong and feisty old man
Considering his life was so hard
And it's funny the way he kept talking about you
He called for you at the end
Oh,why don't you think about comin' to visit
We'd all love to se you again
0 件のコメント:
コメントを投稿